Заказать звонок
Мы вам перезвоним
ул. Интернациональная, д. 10
Еще адреса в Минске
Мы вам перезвоним
Еще адреса в Минске
Salut!
В преддверии Нового года мы хотим показать, как поздравить с этим долгожданным праздником, а также просто по любому поводу дорогих вам Français! Причём представим не несколько, а целых 10 способов красиво порадовать ваших близких. On commence!
А как вообще сказать «поздравлять» на французском? Вот спряжения глагола féliciter:
французский вариант | русский вариант |
je félicite | я поздравляю |
tu félicites | ты поздравляешь |
il / elle félicite | он / она поздравляет |
nous félicitons | мы поздравляем |
vous félicitez | вы поздравляете |
ils/ elles félicitent | они поздравляют |
Je te félicite! – Я поздравляю тебя!
Nous vous félicitez! – Мы поздравляем вас!
Je vous félicite du fond de mon âme! – Поздравляю вас от всей души!
Je vous (te) félicite de tout cœur! – Поздравляю вас от всего сердца!
От этого глагола произошло и слово les félicitations – поздравления.
Mes felicitations – мои поздравления!
Переводится просто: «С Новым годом!». Можно всегда выбрать соответствующее поводу существительное:
Bon anniversaire, Annie! – Анни, с днём рождения!
Предыдущая формулировка является более используемой и привычной, но вы всегда можете добавить прилагательные, необходимые для выражения всех ваших мыслей:
La meilleure année! – Самого лучшего года!
Фраза переводится как «Желаю удачи», её можно использовать и как поздравление, и как пожелание человеку успеха перед каким-либо важным событием.
«Наилучшие пожелания», — отличная конструкция для поздравления человека вообще с чем угодно.
Meilleurs voeux à l’occasion de Noël et du Nouvel An! — Наилучшие пожелания по случаю Рождества и Нового Года!
Veuillez recevoir les meilleurs voeux! – Примите наши поздравления!
Но стоит учитывать, что коннотация второго словосочетания может меняться в зависимости от контекста: так, ею можно выразить и своё сочувствие, когда кто-то, например, болеет, при этом выражая свою надежду на лучшее.
Как правило, фраза употребляется в формальной речи и переводится как «Я должен вас поздравить с…» — теперь осталось только придумать, с чем именно нужно поздравить😊 Конкретно сейчас nous tenons à vous féliciter pour le Nouvel an!
«Наши поздравления!» — так переводится эта фраза. Употребляется в формальной речи, используется для выражения признания кого-либо или чего-либо:
Tous nous compliments pour votre fils exceptionnel! – Ваш сын уникален, благодарим Вас!
«Я горжусь тобой!» — выражение широко употребляется в разговорной речи. С помощью него вы сможете поздравить дорогого человека и сказать, как он вас восхищает:
Bon résultat, Arthur! Nous sommes vraiment fiers de toi. – Отличный результат, Артур! Мы правда тобой гордимся.
Да, просто «шляпа». Но именно так вы можете выразить человеку уважение: поздравление в одно слово произошло от фразы “je te tire mon chapeau”, что в переводе означает «Снимаю перед вами шляпу». Со временем французы настолько упростили её, что осталась лишь Chapeau – так и говорят. Иногда, кстати, используется и вариант “Chapeau bas” – шляпу вниз.
Известное всем слово и в переводе не нуждается, не так ли? Стоит лишь сказать, что французский вариант употребляется в тех же ситуациях, что и везде: вы хвалите кого-то, поздравляете с успехом, победой:
Bravo pour la victoire dans le match de football – Браво за победу в футбольном матче!
Говоря о спорте, следует упомянуть и это выражение: оно переводится как «хорошо сыграно». Употребив его, вы можете похвалить своего напарника или же соперника.
Фразу «Хорошая работа» вы можете употребить, конечно, в похвале, адресованной кому-то за выполненную им работу:
Bon travail, Michel. Vingt! – Хорошая работа, Мишель! Двадцать!
Этими десятью фразами вы можете поздравить дорогих вам людей на французском языке с чем угодно! А вот как развёрнуто поздравить француза и французов с грядущим Новым годом:
1) Mon cher ami, / Ma chère amie,
que la Fête de Noël t’apporte tout ce que tu veux: bien du plaisir et des surprises!
Je t`embrasse…
—
Дорогой друг, / Дорогая подруга,
Пусть Рождество принесёт тебе всё то, что ты желаешь, много удовольствия и сюрпризов!
Обнимаю…
2) Nous vous souhaitons une très bonne année 2023, pleine de projets, de rencontres et de belles surprises.
— Мы желаем вам самого счастливого 2023 года! Пусть он будет полон задумок, встреч и приятных неожиданностей.
3) Nos amis!
Nous vous envoyons tous nos meilleurs vœux pour la nouvelle année et vous embrassons bien fort!
—
Друзья!
Мы шлём вам наилучшие пожелания в Новом году и крепко вас обнимаем!
Теперь вы умеете поздравлять на французском языке по любому поводу! Поздравляйте друзей, товарищей, коллег и, конечно, своего любимого преподавателя. Мы, в свою очередь, поздравляем Вас с наступающим Новым годом и желаем упорства и рвения к изучению французского языка! Bonne année!
Надеемся наша статья была полезна для вас. Записывайтесь на курсы французского языка в школу PapaFrançais, где занятия проводятся в разных форматах — французский онлайн, французский офлайн для взрослых и французский для детей. Для тех, кто планирует учить французский онлайн — пробный урок БЕСПЛАТНО!
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных
Курсы французского в Минске в международной школе PapaFrançais — очное и онлайн обучение от признанных экспертов в преподавании языков. Свидетельство качества обучения — профессиональные аккредитации, победы в конкурсах, отзывы благодарных слушателей.
ЧУО ЦППиПР «Искусство действия», УНП 192846249
Адрес: 220030, ул. Интернациональная, д.10
Mail: info@french.by
Телефон: 375 29 633 45 64 (А1)
Режим работы: ПН-ПТ: 08.00-19.00, СБ-ВС: 09.00-17.00
Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время