Французские буквы пишутся аналогично символам латинского алфавита, от которого произошли также английский и немецкий языки. Всего их 26. Помимо основных графем для обозначения звуков во французском языке используются специальные диакритические знаки и лигатуры.
С написанием букв, их транскрипцией и записью звучания на русском языке вы можете ознакомиться в таблице ниже.
Буква | Транскрипция | Звучание | Буква | Транскрипция | Звучание |
Aa | [a] | а | Nn | [ɛn] | эн |
Bb | [be] | бэ | Oo | [o] | о |
Cc | [se] | сэ | Pp | [pe] | пэ |
Dd | [de] | дэ | [ky] | кю | |
Ee | [ø] | ё | Rr | [ɛr] | эр |
Ff | [ɛf] | эф | Ss | [ɛs] | эс |
Gg | [ʒe] | жэ | Tt | [te] | тэ |
Hh | [aʃ] | аш | Uu | [y] | ю |
Ii | [i] | и | Vv | [ve] | вэ |
Jj | [Ʒi] | жи | Ww | [dublə ve] | дубль ве |
Kk | [ka] | ка | Xx | [iks] | икс |
Ll | [ɛl] | эль | Yy | [igʀɛk] | игрек |
Mm | [ɛm] | эм | Zz | [zɛd] | зед |
Во французском языке существуют специальные знаки трех типов:
Каждый из них позволяет уточнить, либо поменять значение символов, используемых для передачи тех или иных звуков.
Всего можно выделить 5 диакритических знаков французского алфавита. Они во многом определяют то, как читать на французском те или иные слова.
Читается как «аксант эгю», пишется как «é». Accent aigu внешне напоминает знак, используемый в русском языке для обозначения ударения. Однако выполняет несколько иную функцию. С его помощью обозначают звук [e] в открытом слоге, и ставится accent aigu только над буквой е. Данный символ может быть как первой, так и последней буквой в предложении.
Примеры использования: éclair, été.
Исключения: никаких знаков не ставят перед буквами -r, -z, -d или -f, если слово оканчивается на одну из них. Например, permettez, refuser, pied, clef.
Читается как «аксан грав». Выглядит как отзеркаленный по вертикали знак ударения, используется с буквами e, a и u, пишется как è, à, ù. Влияние на звук оказывает лишь при написании над e. В случае с à и ù играет смыслоразличительную роль. Например, à, là и où отличаются от a, la и ou по смыслу.
Важно! «è» никогда не бывает первой или последней буквой в слове.
Accent grave над e ставится в соответствии со следующими правилами:
Над «e» также не ставят никакого знака перед двойными согласными и перед буквой -x.
Читается как «аксан сирконфлекс», выглядит как «домик» или «крышечка» над гласными буквами e, a, o, i, u — ê, â, ô, î, û. При его наличии меняется произношение первых трех букв из указанного списка:
Написание диакритического символа «ˆ» с буквами i и u является следствием традиции. Этот знак начали ставить над гласными, после которых в классической латыни шла ныне «выпавшая» согласная буква. В подавляющем большинстве случаев это была «s».
Примеры использования: âge, île, forêt.
Читается как «трема» с ударением на первый слог, пишется как двоеточие над гласными буквами i, e и u по аналогии с буквой «ё» в русском языке — ï, ë и ü. С ее помощью показывают, что при чтении слова не образуется дифтонга или, другими словами, сдвоенного звука. То есть, если над одной из соседствующих гласных стоит tréma, значит оба гласных звука читаются раздельно.
Примеры использования: égoïste, Noël.
Читается как «седий», пишется как «ç». Используется только с буквой «c», которая в результате всегда произносится как [s], а не [k]. При этом не важно, какая буква стоит после cédille.
Примеры использования: ça, garçon.
Так называются знаки, образованные в результате слитного написания двух и более графем. Во французском языке применяют две лигатуры — œ и æ. Они относятся к диграфам, когда один звук в письменной форме передается с помощью двух графем.
Интересно! Лигатура æ является факультативной. Как и буквы «k» и «w», она используется лишь в словах, заимствованных из других языков, и именах собственных.
По техническим причинам обе лигатуры œ и æ нередко записывают как «oe» и «ae» соответственно.
Официально по правилам французской орфографии написание букв без диакритических символов в тех случаях, когда они там должны быть, является грубой ошибкой. На практике же порой даже носители языка забывают ставить диакритические символы или просто опускают их. Однако лучше избегать таких ошибок, поскольку это может исказить смысл слов в тексте.
.
Подробнее про алфавиты других стран:
.
Надеемся, наша статья оказалась для вас полезной. Приглашаем вас на курсы французского языка в нашу школу PapaFrancais. Занятия проходят в режиме онлайн и офлайн. С PapaFrancais вы точно уверенно заговорите на французском языке!
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных
Курсы французского в Минске в школе PapaFrançais — очное и онлайн обучение от признанных экспертов в преподавании языков.
Телефон: 375 29 633 45 64 (А1)
Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время