Французский алфавит: интересные факты

Казалось бы, ничего сложного во французском алфавите нет. Буквы кажутся знакомыми каждому, кто изучал любой европейский язык. Но есть и интересные факты, которые по-своему уникальны.

  1. Алфавит состоит из 26 букв. Двадцать — согласные, шесть — гласные, и это вроде бы обычная латиница. Но сложности создаются за счёт особых диактрических знаков, которых в некоторых языках нет вообще, а в некоторых очень мало.
  2. Иностранцы часто путают акут с ударением, тем более что он распространён больше других надстрочных знаков. Между тем его функция — создавать закрытый звук [e]. А применяется он только с é, ни с какими другими буквами его не используют.
  3. Гравис создаёт некоторые трудности. Когда его применяют с è, он тем самым формирует открытый звук [ɛ]. А вот на произношение à и ù он никак не влияет. Зато влияет на смысл слова. С грависом пишут некоторые служебные слова, и у них есть омонимы. Например, (там) и la (определённый артикль женского рода), (где) и ou (или).
  4. Циркумфлекс ставят над гласными: â, ê, î, ô, û. Обычно это показывает, что раньше после гласной в слове был согласный звук, но со временем он «выпал». А вот с произношением сложнее. Так, â по сравнению с обычным сдвигается назад, ê становится открытым, а ô — наоборот, закрытым. Для î и û произношение никак не меняется. Поэтому 30 лет назад язык немного реформировали: для î и û разрешили почти во всех случаях не использовать циркумфлекс.
  5. Диерезис используют над ë, ï, ü, ÿ (последние два варианта довольно редки), чтобы при сочетании гласных букв не образовывался дифтонг. Пример — слово Citroën.
  6. Седиль применяется только с буквой ç, для других букв его не используют. Функция только одна — чтобы произношение было [s], а не [k], независимо от идущих дальше букв.
  7. Когда диактрический знак не ставят, это не считается допустимой небрежностью. Это орфографическая ошибка, поэтому в научных или официальных текстах такого не допускают. На практике, правда, зачастую встречаются гласные буквы без диактрических знаков, но это скорее происходит по техническим причинам, и со временем всё проще не допускать таких ошибок.
  8. Французский алфавит дополняется двумя лигатурами, которые можно встретить и в других языках, основанных на латинице. Это æ и œ. Если нет технической возможности напечатать лигатуру, используют сочетания гласных букв — ae (либо равнозначную по звучанию é) и oe.
  9. Если во французском слове встречается буква k, то это слово точно заимствованное, например kilo (килограмм). Та же ситуация с буквой w, как в слове wagon (вагон). И даже с лигатурой æ, как в слове nævus (бородавка). Так можно довольно легко отличать заимствованные слова от исконно французских. Ещё эти три символа используют в именах и названиях.
  10. Уже упомянутый акут внешне похож на ударение. Логичный вопрос: как французы не путают его с ударением? Ответ проще, чем кажется: во французском языке ударение всегда падает на последний слог (чем он отличается от многих других языков), так что обозначать ударение на письме не нужно.

Если вы в начале пути изучения французского языка, то курсы в школе PapaFrançais станет для вас хорошим подспорьем: опытные педагоги, занятия онлайн или офлайн, удобное расписание. Изучайте график занятий, выбирайте подходящее время и записывайтесь на пробный урок. Ждем вас!